Главная Генконсул КНР в г.Хабаровске О Генконсульстве Консульская служба Торгово-экономические связи Наука и техника Культура и образование Окно в Китай
  Главная > Новости
Интервью Ху Цзиньтао российским СМИ
2005/06/30


         Пекин, 29 июня /Синьхуанет/ -- В преддверии государственного  визита в Россию председатель КНР Ху Цзиньтао в Доме народных собраний дал интервью ИТАР-ТАСС и Общественному российскому  телевидению. Глава государства изложил позицию и инициативы по  углублению китайско-российского партнерства стратегического  взаимодействия и важным международным и региональным вопросам. 

       Ху Цзиньтао подчеркнул, что Китай и Россия -- добрые соседи. В результате совместных усилий на протяжении 10 с лишним лет мы  создали отношения партнерства и стратегического взаимодействия и  подписали "Договор о добрососедстве, дружбе и сотрудничестве между Китаем и Россией". Мы в то же время являемся свидетелями того, как постепенно совершенствуется механизм взаимосвязей, непрерывно  углубляется политическое взаимодоверие и как динамично  наращивается торгово-экономическое и научно-техническое  сотрудничество, связи в культурной, военной и других областях. Что касается сотрудничества во внешнеполитической сфере, то хочу  констатировать, что мы не только поддерживаем друг друга по  важнейшим вопросам, касающимся государственного суверенитета и  территориальной целостности, но и осуществляем плодотворное  взаимодействие по проблематике глобального и регионального  характера. Есть все основания утверждать, что китайско-российские  отношения вступают в новую стадию всестороннего развития. 

       Ху Цзиньтао указал, что в целях продвижения китайско- российских отношений следует продолжать усилия по следующим  направлениям: во-первых, углублять политическое взаимодоверие,  укреплять стратегическое взаимодействие, содействовать  формированию справедливого и рационального нового международного  политического и экономического миропорядка во имя сохранения мира  и стабильности во всем мире; во-вторых, принимать новые меры для  дальнейшего наращивания делового сотрудничества в торгово- экономической, энергетической, научно-технической, военной и  других областях, наполнять китайско-российское партнерство  стратегического взаимодействия новым содержанием; в-третьих,  активизировать связи в гуманитарной сфере, содействовать  региональному сотрудничеству двух стран, расширять общественные  контакты для упрочения социальной базы дружественных отношений  между нашими странами.

       Говоря о китайско-российском торгово-экономическом  сотрудничестве, Ху Цзиньтао констатировал, что экономики Китая и  России отличаются большой взаимодополняемостью. У торгово- экономического сотрудничества имеется огромный потенциал. Стороны  уже наметили цель довести к 2010 году товарооборот между двумя  странами до 60-80 миллиардов долларов США. Для выполнения этой  задачи, стороны должны продолжать активные усилия по следующим  направлениям: 

       Во-первых, оптимизировать структуру торговли. Поощрять и  поддерживать доступ на рынок друг друга конкурентоспособных  товаров, в особенности следует расширять торговлю  машинотехнической и высокотехнологичной продукцией, чтобы  трансформировать модели роста двусторонней торговли. В то же время необходимо предпринимать действенные меры по упорядочению торговли и созданию благоприятных условий для здорового развития  двусторонней торговли. 

       Во-вторых, углублять взаимовыгодное сотрудничество в  энергетической сфере. Необходимо должным образом претворить в  жизнь имеющиеся договоренности в энергетической сфере и как можно  скорее реализовать соответствующие проекты сотрудничества. 

       В-третьих, стимулировать сотрудничество в сфере высоких  технологий. Важно ускорить реализацию проектов сотрудничества по  производственному внедрению высоких технологий, повысить качество  и уровень сотрудничества. Необходимо активно содействовать обмену  научно-техническими кадрами, способствовать реструктуризации  индустрии и научно-техническому прогрессу в наших странах. 

       В-четвертых, расширять инвестиционное сотрудничество между  нашими странами. Поощрять и поддерживать предприятия двух стран  увеличить взаимные капиталовложения в области инфраструктурного  строительство, разработки ресурсов, производства и переработки,  улучшать инвестиционный климат и усиливать обеспечение законных  прав и интересов инвесторов двух стран. 

       В-пятых, поднимать уровень торгово-экономического  сотрудничества между приграничными регионами. Активизировать  торгово-экономическое сотрудничество китайских регионов с  российскими на Дальнем Востоке и в Сибири. Мы приветствуем  активное участие российской стороны в возрождении старых  промышленных баз на Северо-Востоке и освоении западных регионов  нашей страны. 

       Председатель КНР Ху Цзиньтао выразил уверенность в том, что  если обе стороны будут придерживаться принципов взаимного доверия, делового подхода и совместного выигрыша, то китайско-российское  торгово-экономическое сотрудничество непременно принесет еще более богатые результаты.

       По словам Ху Цзиньтао, мероприятия в рамках года России в  Китае и года Китая в России, которые состоятся в 2006 и 2007 году  соответственно, охватят самые различные сферы, в том числе  политику, экономику, культуру, образование, науку и технику,  контакты по линии общественности, что имеет огромное значение для  укрепления традиционной дружбы и взаимовыгодного сотрудничества  между нашими странами. В Китае придадут большое значение этим  мероприятиям. Будем с российскими друзьями тесно взаимодействовать и совместными усилиями обеспечим успешное проведение мероприятий.  Мы рассчитываем, что проведение двойного года России и Китая  укрепит взаимопонимание и дружбу между нашими народами, в  частности молодежью. 

       Остановившись на вопросе о ситуации и задачах социально- экономического развития в Китае, Ху Цзиньтао дал понять, что Китай был и будет еще довольно долгий период оставаться в числе  развивающихся стран. Вот почему для достижения цели всеобъемлющего построения среднезажиточного общества нам нужно вести еще  длительную и упорную борьбу. "Мы будем, -- подчеркнул глава  китайского государства, руководствуясь концепцией научного  развития, сочетать экономическое развитие с социальным, постоянно  удовлетворять нарастающие материальные и культурные потребности  народных масс, содействовать экономическому, политическому и  культурному строительству и всестороннему развитию формирования  социальной гармонии. В целях стимулирования развития будем  ориентироваться социалистической рыночной экономики как  магистрального направления реформ. Стоит задача дальнейшего  углубления преобразования экономической, политической и культурной систем, структуры социального управления, других аспектов  общественной жизни, а также институционального обновления. В  настоящий момент реформы осуществляются прежде всего, в  преобразовании системы налогообложения и денежных сборов в деревне, в преобразовании государственных предприятий, финансовой системы,  системы образования, науки и техники, системы административного  управления. Такая практика призвана полнее мобилизовать творческую активность широких кругов общественности и усилить внутренний  импульс для социально-экономического развития. 

       Председатель КНР также коснулся вопросов 60-летия Победы в  войне Сопротивления Китая японским захватчикам, летних Олимпийских игр-2008 в Пекине и основных международных и региональных вопросов. 

 

 рекомендация статьи другу 
   напечатать текущую статью